Я сама в некотором смысле эмигрантка. Переехала в Россию из Казахстана. Но эти две страны всё таки когда-то были одним целым, поэтому не надо было изучать чужой язык, перенимать другие привычки, подстраиваться под законы совершенно иного мира. Хотя мягкий южный и немного акающий говор у меня остался! А ещё есть что-то такое во мне, чего я, естественно, не замечаю, но, например, когда покупаю фрукты и овощи на рынке, продавцы из бывших союзных республик вмиг вычисляют, что я тоже, как и они, "оттуда". Как они это делают - не понимаю!
Вот об этом и не только об этом - новый спектакль "Long distance или славянский акцент". Поставлен он в кемеровском Театре для детей и молодёжи по произведению Марины Палей, петербурженки по рождению, тоже эмигрантки. С 1995 года она - прозаик, публицист, сценарист, переводчик - проживает в Нидерландах.
Говорят, что славянский акцент неистребим! После отъезда на ПМЖ (постоянное место жительства) в другую страну "наших" всё равно видно и слышно! Поэтому-то даже артисты не приживаются в Голливуде, там требуют безукоризненного, без акцентного произношения! Да, ладно бы только язык! А привычки? А наши мироощущения, мировоззрение, философичность, загадочность и прочее, прочее, прочее... Это-то куда всё девать?
Вот над этими вопросами и бьются герои спектакля, который застроен как читка киносценария или съёмка фильма. Причём, и камера, самая настоящая и действующая, на сцене тоже имеется. Три фильма, главные герои которых - мужчина и женщина. В каждом из трёх сценариев - своя пара персонажей.
Когда зрители усаживаются в кресла - актёры уже на сцене, за стеклянными дверями отстойника, как в аэропорту, где время остановилось, нет прошлого и будущего, а только одно ожидание. И по какому сценарию сложится жизнь каждого героя после этого отстойника - неизвестно!
 |
"Макароны", Он - Фёдор Бодянский, Она - Наталья Ущеко |
Первый фильм называется "Макароны". Его герои - Он и Она. Он - местный. Она - эмигрантка из России. И между ними, как между двумя континентами, - океан непонимания. В каждой из трёх историй есть свой чемодан, как у каждого из нас есть свой чемодан из прошлого, набитый воспоминаниями и той жизнью. В первом фильме чемодан набит макаронами. Казалось бы, какая ерунда - эта такая привычная для всех нас еда! А там, за бугром, она становится причиной скандала между любящими людьми! Но не укладывается у Него в голове, почему эти русские пасту называют макаронами! И почему его женщина на завтрак их приготовила! Когда есть хлеб, джем, яйца - всё необходимое для нормального завтрака, как у всех! Ну, не может Он понять, почему для этих русских нет разницы, чем завтракать! В нашей стране, действительно, завтракают тем, что осталось в холодильнике с вечера! И эти разные привычки, а, главное, нежелание понять и услышать друг друга, привели к тому, что люди расстались.
 |
"Второй египтянин", Официант закусочной - Денис Казанцев, Художница - Ольга Червова |
Во втором фильме тоже двое персонажей, тоже Он и Она. Только на этот раз оба они эмигранты. Она - из России, Он - из Египта. И чемодан у них тоже есть, набитый доверху фотографиями семьи египтянина. Казалось бы, эти-то двое могут понять друг друга! Ведь они оба чужаки в чужой стране! Но и эта киноистория не становится love story. Вновь расставание навсегда.
Всё расставляет по местам третий фильм, который называется "Танец". И снова Он - американец. Она - русская. На этот раз чемодан набит дурацкими цветами с дурацким смехом, помните, есть такие мешочки со смехом? А тут их целый чемодан! И не может понять американец, зачем было тратить деньги на эту ерунду? На такие глупости способны только русские!
 |
"Танец", Он- Евгений Белый, Она - Нина Рогова |
В третьем фильме спектакля уже перестают существовать государственные границы! И ты понимаешь, что проблема непонимания - общечеловеческая!
В третьем фильме есть эпизод, когда героиня говорит, что в стране, куда она эмигрировала, никто не читает и никогда не читал Толстого, Достоевского! И что теперь ей не с кем будет поговорить об этом! "Ну, так и в нынешней России сейчас мало кто читает Толстого и Достоевского", - подумала я. И поговорить -то и у нас с каждым годом становится всё меньше и меньше с кем! Мы так стремительно впрыгнули в этот ненастоящий, пластмассовый, выхолощенный чужой мир, что своего остаётся очень мало! А когда во время спектакля на экране в вальсе закружились Наташа Ростова с Болконским, встретились взглядом Анна Каренина с Вронским - стало страшно, что мы потеряли ТУ Россию, променяли её на колу, жвачку, доллары. И ещё подумалось, что Марине Палей, наверное, было куда уезжать! А нам сейчас и бежать-то некуда! Везде всё одно и то же!
"Так какого апокалипсиса нам ещё надо?" - кричит в финальном монологе героиня третьего фильма. А ведь и, на самом деле, конец света наступил, а мы и не заметили! И случилось самое страшное - нарушился главный закон жизни,закон любви между мужчиной и женщиной. Изничтожена, смята и почти истлела нить, соединяющая в этом мире двоих! А из этой и других ниточек уже не будет соткано полотно жизни, и, значит, нет будущего!
Но рецепт спасения есть! И его раскрывают автор киносценария и актёры! Надо, чтобы для начала хотя бы только двое - Он и Она - очень постарались не предать и не отказаться от своей любви, а потрудились, чтобы её сохранить! А потом к ним присоединятся ещё и ещё! И мир будет существовать дальше! И тогда у нас у всех появится шанс выжить и быть счастливыми.
Миру нужны мы, и нужен наш славянский акцент, чтобы вспомнить язык любви. А именно этот язык наш, родной, исконный.
На фото: фрагменты спектакля "Long distance или славянский акцент" кемеровского Театра для детей и молодёжи. Режиссёр-постановщик Ирина Латынникова, художник-постановщик Светлана Нестерова. Фотографии из архива театра.
Послесловие
Прошли сутки после
просмотра спектакля, а он всё не отпускает. Даже послушала сегодня ещё
раз "Песню о свободе" Юрия Шевчука. Именно она звучит в финале
постановки "Long distance или славянский акцент". И подумала, что
высказывание о премьере будет не полным, если не поделюсь ещё кое-какими
соображениями!
Зачем люди эмигрируют? В поисках свободы?
Наверное, у каждого есть свои объективные и субъективные причины. Но
эмигрировать от самого себя невозможно! Банально, но факт: можно быть
самым счастливым человеком в самой несчастной стране, и самым несчастным
в супер успешном и процветающем государстве! И чем хороша новая работа
Театра для детей молодёжи? Нежданно-негаданно она от проблем эмиграции
переходит к вопросам внутренней свободы человека! И финал спектакля,
действительно, звучит как манифест, как призыв вспомнить, что мы -
свободные, сильные , умные, красивые, уверенные в себе. Откровенно
говоря, можно в спектакле придраться ко многим моментам, но не хочется
этого делать по одной простой причине: так сложилось, что сейчас Театр
для детей и молодёжи - единственный в Кузбассе, на мой взгляд, который
выполняет главную функцию театра! Какую? Миссионерство! Способность
найти и поговорить со своим зрителем на темы, которые волнуют всех и
по-настоящему. А когда этого театр не делает - он не выполняет по
большому счёту своё предназначение. Спасибо за премьеру!